Breakfast is served


早餐通告 油条、油饼、绿豆粥、子米粥、蒸饺、小龙包、豆浆、豆腐脑、馄饨、茶叶蛋 油条在里面

5 Responses to “Breakfast is served”

  1. Roddy says:

    I love the way they’ve given it the title 早点通告 and then written 子 instead of 紫 in 紫米粥.

  2. Soong Li says:

    and 龙 instead of 笼,里 which is missing a stoke.

  3. Julie says:

    Does that say “tea leaf eggs”?

  4. Soong Li says:

    Yes, but it’s usually just called 茶蛋(tea eggs), eggs boiled in tea and soy sauce with herbs.

  5. Julie says:

    Ah. I was picturing eggs scrambled with tea leaves. I’m not sure your version sounds much better, though. I’ll have to look for it next time I’m in China.

Leave a Reply